-
1 stehen
'ʃteːənv irr1)stehen lassen — dejar en su sitio, dejar puesto, no tocar
2) (fig)3) ( aufrecht stehen) estar de pie, estar derechostehen bleiben — quedarse parado, detenerse
stehen ['∫te:ən] <steht, stand, gestanden>haben o südd, Österr, Schweiz: sein1 dig(aufrecht: Mensch) estar de pie; (Gegenstand) estar derecho; ich kann nicht mehr stehen ya no puedo estar más tiempo de pie; im Stehen de pie; unser Projekt steht und fällt mit dir (bildlich) tú eres el alma de nuestro proyecto; der Plan steht jetzt! (umgangssprachlich) ¡el plano está listo!2 dig (sein) estar; (sich befinden) encontrarse; an der Tür stehen estar junto a la puerta; sie steht an der Spitze des Unternehmens está al frente de la empresa; so wahr ich hier stehe tan cierto como que estoy aquí; der Schweiß stand ihr auf der Stirn tenía la frente perlada de sudor; wir stehen kurz vor einem Krieg estamos a punto de entrar en guerra; wir stehen vor der Schwierigkeit, dass... nos encontramos ante la dificultad de que...; auf welcher Seite stehst du? ¿de qué lado estás?; die Sache steht schlecht el asunto está mal; das Frühstück stehen lassen no tocar el desayuno; einen Stuhl stehen lassen dejar una silla (en su sitio); offen stehen (Tür, Fenster) estar abierto; (Rechnung) estar pendiente; (zugänglich sein) estar abierto; die ganze Welt steht dir offen tienes todo por delante; unter Alkohol/Drogen stehen estar bajo los efectos del alcohol/de las drogas; die Sache steht mir bis hier (umgangssprachlich) estoy harto del asunto; jemandem nahe stehen tener una relación estrecha con alguien; einer Sache nahe stehen estar vinculado a algo3 dig (geschrieben sein) estar (escrito) [auf/in en]; (in einer Liste) figurar [auf/in en]; hier steht geschrieben, dass... aquí dice que...; das Wort steht im Imperfekt la palabra está en imperfecto4 dig (stillstehen) estar parado; (Verkehr) estar paralizado; die Uhr steht el reloj se ha (quedado) parado; zum Stehen bringen/kommen parar/pararse; etwas zum Stehen bringen parar algo5 dig (anzeigen) marcar; das Thermometer steht auf 30 Grad el termómetro marca 30 grados; die Ampel steht auf Rot el semáforo está en rojo; es steht 3:1 están a 3 a 17 dig Jura auf etwas steht Gefängnis algo tiene una pena de prisión; auf seine Ergreifung steht eine Belohnung por su captura está establecida una recompensa8 dig(Standpunkt, Unterstützung, Bekenntnis) wie stehst du zu dem Plan? ¿qué te parece el plan?; ich stehe fest zu dir estoy totalmente de tu parte; zu seinem Versprechen stehen cumplir con lo prometido; zu seinen Fehlern stehen reconocer sus errores; hinter jemandem stehen apoyar a alguienWache stehen estar de guardia; Modell stehen posarsich gut/schlecht mit jemandem stehen (umgangssprachlich) llevarse bien/mal con alguien; jemand steht sich besser/schlechter, wenn... (umgangssprachlich) a alguien le va mejor/peor, cuando...IV vunperses steht schlimm um sie está muy mal; es steht zu befürchten, dass... es de temer que... +Subjonctif ; es steht dir offen zu... tienes la posibilidad de...1. [aufrecht sein] estar de pie3. [geschrieben sein]was steht in der Zeitung? ¿qué dice el periódico?5. [Kleid, Frisur]etw steht jm gut/schlecht algo le queda bien/mal a alguien6. [Spielstand haben]wie steht das Spiel? ¿cómo va el partido?7. [Devisenkurs] estar a oder en8. [bestraft werden]auf die Ergreifung des Täters steht eine Belohnung hay una recompensa por la captura del delincuente9. GRAMMATIKdie Präposition "mit" steht immer mit dem Dativ la preposición «mit» siempre rige el dativo10. [unter Einfluss sein]11. [festhalten an]12. [halten zu]13. [eingestellt sein]14. [unterstützen]15. [bedeuten]18. [anzeigen]19. (salopp) [gut finden]auf etw/jn stehen gustarle algo/alguien a alguien20. [in einem Zustand sein]um etw/jn stehen estar algo/alguien en un estadoes steht mit etw/jm gut /schlecht ir bien/ mal a algo/alguienwie steht es mit eurem Projekt? ¿qué tal va vuestro proyecto?21. (Redewendung)mit etw/jm stehen und fallen depender (completamente) de algo/alguien————————sich stehen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [Beziehung haben] relacionarse consich mit jm gut/schlecht stehen llevarse bien/mal con alguien2. [gestellt sein]sich gut/schlecht stehen ganar bien/mal -
2 regieren
re'giːrənv1) ( Kanzler) POL gobernar2) ( König) POL reinargobernar [über]; (herrschen) reinar [über sobre]1 dig(Land, Staat) gobernar2 dig Linguistik regirtransitives Verb————————intransitives Verb[Angst, Panik] reinarüber etw/jn regieren gobernar algo/alguien
См. также в других словарях:
regir — regir(se) Como transitivo, ‘dirigir o gobernar’; como intransitivo no pronominal, ‘estar vigente’ y, como intransitivo pronominal, dicho de una persona, ‘tener algo por norma o guía’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45) … Diccionario panhispánico de dudas
regir — (Del lat. regĕre). 1. tr. Dirigir, gobernar o mandar. 2. Guiar, llevar o conducir algo. 3. Gram. Dicho de una palabra: Tener bajo su dependencia otra palabra de la oración. 4. Gram. Dicho de una palabra: Pedir tal o cual preposición, caso de la… … Diccionario de la lengua española
regir — (v) (Intermedio) ejercer autoridad sobre algo o alguien Ejemplos: Papá ha dicho que Amancio regirá el negocio familiar. Felipe II empezó a regir en 1543. Sinónimos: actuar, dirigir, manejar, conducir, mandar, gobernar, administrar, guiar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
regir — (Del lat. regere.) ► verbo transitivo 1 HISTORIA, POLÍTICA Ejercer autoridad sobre una persona o una colectividad: ■ el heredero al trono no podrá regir el reino hasta la mayoría de edad. SINÓNIMO dirigir mandar 2 Dirigir o conducir una cosa: ■… … Enciclopedia Universal
regir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) 1 Determinar o señalar la manera en que deben comportarse los miembros de una sociedad y el modo en que ésta debe organizarse: La ley rige para todos , Son varios los principios que rigen la vida social 2… … Español en México
gobernar — (Del lat. gubernare < gr. kybernao.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 POLÍTICA Administrar o dirigir un país mediante la promulgación y aplicación de normas y haciendo que se cumplan: ■ el presidente gobernó durante un año. SE CONJUGA COMO… … Enciclopedia Universal
régimen — (Del lat. regimen.) ► sustantivo masculino 1 Conjunto de normas que reglamentan o rigen una cosa o una actividad: ■ se alojó en el hotel en régimen de media pensión . IRREG. plural regímenes SINÓNIMO normativa programa 2 HISTORIA, POLÍTICA Forma… … Enciclopedia Universal
gobernar — (v) (Básico) regir algo con autoridad, dirigir, guiar Ejemplos: Mi abuelo siempre gobernó su empresa con la ayuda de mi madre. Este país está gobernado por un rey. Colocaciones: gobernar un barco Sinónimos: conducir … Español Extremo Basic and Intermediate
gobernar — (Del lat. gubernāre). 1. tr. Mandar con autoridad o regir algo. U. t. c. intr.) 2. Dirigir un país o una colectividad política. U. m. c. intr.) 3. Guiar y dirigir. Gobernar la nave, la procesión, la danza. U. t. c. prnl.) 4. Manejar a alguien,… … Diccionario de la lengua española
regirse — regir(se) Como transitivo, ‘dirigir o gobernar’; como intransitivo no pronominal, ‘estar vigente’ y, como intransitivo pronominal, dicho de una persona, ‘tener algo por norma o guía’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45) … Diccionario panhispánico de dudas
mandar — (Del lat. mandare, encargar una misión.) ► verbo transitivo 1 Ordenar a una persona la realización de una cosa: ■ mandó que salieran de clase. ANTÓNIMO obedecer 2 Encargar a una persona que haga una cosa: ■ como no podía salir, mandó a su hijo a… … Enciclopedia Universal